El Arrebato versiona en catalán y por la COVID el himno del Sevilla

Si conmovedor era el himno que Francisco Javier Labandón, El Arrebato, compuso para el centenario del Sevilla, hace ahora tres lustros, de piel de gallina es la versión que acaba de sacar a la luz. Se trata de una adaptación en lengua catalana que ha interpretado con fines solidarios para el programa La Marató, de TV3, que cada año recauda fondos para alguna causa social y que en esta edición, como no podía ser de otra manera, destinará sus recursos a la lucha contra la COVID-19.

Ganaremos juntos esta batalla”, se arranca en catalán el estribillo de esta versión, que prosigue así: “No estarás nunca ya solo en la lucha. La esperanza, el valor y la rabia nos dan la fuerza para seguir adelante. Somos valientes, guerreros, somos la fuerza. Nos tendrás siempre cueste lo que cueste. Un equipo que se juega la vida y no deja miedos porque juntos venceremos”. El himno del centenario sevillista se convierte así en una oda a la pelea contra la pandemia, y que la propia TV3 presenta como «una de las sorpresas» de su telemaratón solidario.

Y en ello incide también la primera estrofa: “Dicen que una palabra de esperanza puede mover montañas si la dices con el corazón. La voluntad de siempre, el secreto de la vida, cuando no caminas solo y el destino es sincero. Yo siento tu energía cuando tú y yo saltamos al césped a luchar. Miles de voces que gritan me dan la fuerza cuando la victoria escrita está en el destino”.

La emotiva adaptación de El Arrebato se pondrá a la venta el próximo 29 de noviembre en el Disc de la Marató, que tradicionalmente suele ser uno de los más vendidos del año en territorio catalán, y que cuenta con versiones de una cincuentena más de artistas, para los gustos más diversos, desde Jackson Browne a Rozalén pasando por Nina, Elena Gadel, Beret, Antonio Orozco o Sebastián Yatra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *